CORONAVIRUS. Diario di un redattore in quarantena. – Giorno 9 –

3 Marzo 2020. il Nono giorno… In molti mi hanno scritto per chiedermi consigli e suggerimenti per poter intrattenere scolari e scolare che allegramente sono lontano da scuola a causa del coronavirus. Ecco, oggi potete raccontar loro questa divertente favola. L’amaretta storia del sindaco di Saronno – ovvero “fenomenologia dell’amministratore populista a caccia di visibilità”– […]

CORONAVIRUS. Diario di un redattore in quarantena. – Giorno 8 –

Il 2 di Marzo: l’ottavo giorno di quarantena. Oggi vorrei concentrare la vostra attenzione su un noto accessorio che, ormai, è diventato indispensabile per l’outfit inverno-primavera nelle zone rosse e gialle d’italia: la mascherina. Solo una settimana fa abbiamo assistito all’accaparramento indebito delle tanto millantate mascherine che, come armature medioevali, avrebbero dovuto proteggerci dal coronavirus. […]

CORONAVIRUS. Diario di un redattore in quarantena. – Giorno 6 –

Premessa d’obbligo. Personalmente sono molto legato al Veneto che da sempre è stato come una seconda casa, anche perché, per tanto tempo, mio fratello ha vissuto a Treviso e possiede un’abitazione nel capoluogo del radicchio. Inoltre, una delle mie migliore amiche è veneta. Non nutro alcuna dietrologia sudista, anzi, mi piacerebbe abitarci in Veneto! Oggi […]

冠狀病毒,受隔離中的義大利編輯日記,第五天

今天是倫巴底大區封城的第五天 老實說,我已經厭倦看到義大利民眾因為一些不實的資訊而感到困惑甚至惶恐。但令我驚訝的是,總是以假新聞為主軸的<<Libero>>報社竟然停止散播有關武漢肺炎的不實資訊。 最近幾天,我嘗試著以幽默的方式諷刺這扶養我長大的城市—-米蘭。即便遇見令我覺得傷心、醜陋的事情,我也會以微笑去迎接它。 今天,我和會說中文的朋友Clarence以及Jason互相學習彼此的語言,他們的小學老師給他們取了英文名字。我認為與其他語言的母語人士進行交流與對談是一種非常好的語言學習方法,你可以在當地交到一些朋友,並從與這些好友的對話中學習外語,甚至可以找到多個擁有不同母語的朋友,共同交換學習彼此的語言。 他們將在義大利就讀兩年的碩士學程,雖然為期不長,但是已經在學習優美的義大利語中快速成長;相反的,學習中文對我來說真的是一大阻礙,截至目前為止,我只記住他們語言中的一些髒話,對我來說,學習那些更加複雜的內容是一條漫長的道路。 今天我想專注於談論這個冠狀病毒中脆弱的一面—-大多數人內在的種族主義 就在幾週之前,義大利政府下令拒絕所有中國以及台灣的航班,與此同時,我了解到法西斯主義已經在義大利萌發,人們開始排擠華人。每個人開始喊著「拒絕與亞洲人接觸,接觸了就會染病」的口號,這似乎意味著國籍決定了病原體的存在。在此之後,接踵而來的是許多令人震驚的言論,例如一位歐洲議會的議員艾娃 扎尼奇(Iva Zanicchi)笑著對人們說:如果你看到亞洲人,趕緊跑就對了!在她發表完這種言論之後,立即發生歐洲人攻擊亞洲人、抵制亞洲店家以及散播一些並非完全正確甚至是不實的資訊。 值得高興的是,我們的總統塞爾吉奧 馬塔雷拉(Sergio Mattarella)為我們豎立了良好的典範,他拜訪了一間中國學生比例極高的羅馬學校,並擁抱那些中國學生,他希望以這樣的方式給予民眾信心。 當病毒傳至義大利北部後,你可能會看到網路上瘋傳的一部短片:一位來自坎帕尼雅(Campania)的女士像瘋子一樣,不斷對著從貝加莫(Bergamo)來的遊客咆哮。人們排斥北義的情況成倍增加,在一個與我的城鎮相距不遠的地方,一位從維羅納(Verona)回來的女士為了避免村民的抗議,她只好一直待在家中,不敢出門。另外一個案例發生在薩丁尼亞島(Sardinia),一位菲律賓男子在公車上受到攻擊,只因人們認為他是從中國來的。 我們必須對於這樣的局勢作出一些反思,並且須由國家政治人物出面幫助解決。在古希臘中,政治被譽為「執政的藝術」。我相信,並非只有那些坐在議會上且有權力的人士可以做出貢獻,而是每個人都應該要採取行動以解決這樣的情勢,新聞界又或者其他組織都應該嚴肅的對義大利的種族主義提出質疑,我們都應該將南北又或者是膚色拋諸腦後。 部分義大利人再也無法忍受不同地方的人儼然成為一個事實,冠狀病毒的出現就是一個很明顯的例子。 為了改變這樣的局勢,我們需要從底層開始做起,開始教育學校老師以及那些散播資訊者正確的觀念。在最短的時間內,我們需要立法來制止網路上的那些假新聞,尤其是那些試圖煽動公民相互反對的新聞。這將是一條艱困的道路,因為制定法律的人士便是那些試圖用不當訊息煽動人們反對亞洲人或北義人的執政者。我們再也不能容忍有人故意製造恐慌並煽動他人,總體來說,我認為以誹謗或是法西斯主義散播假訊息應屬犯罪。 今天早上我收到一則非常糟糕的訊息,我接起旅行社的電話:因勞納托(Innaurato)先生,我們必須通知您,在局勢穩定之前,您將無法前往卑爾根(Bergen)… 簡而言之,我無法前往挪威,我只能在家努力學習中文! 2月 2020 我們在水深火熱之中 王海涯翻譯

CORONAVIRUS. Diario di un redattore in quarantena. -Giorno 5 –

Oggi è il quinto giorno di restrizioni previste dalla Regione Lombardia. Sinceramente mi sono stufato di assistere all’indiscriminata ed allarmistica informazione che confonde la popolazione. Anche il quotidiano “Libero” che ha sempre avuto titoli di efferata nefandezza giornalistica , ha deciso di fare un passo indietro nei confronti dell’”emergenza coronavirus”. Nei giorni scorsi ho cercato […]

CORONAVIRUS. Diario di un redattore in quarantena. -Giorno 4-

Giorno quattro dall’ordinanza regionale. I lati positivi di questo tempo sospeso a causa dell’agente patogeno cinese è poter dedicare molto tempo alle mie passioni: cucinare, leggere e fare i mestieri di casa , come li chiamano qui al nord e quindi occuparsi in maniera grande delle cose da fare arretrate. Oggi vengo contattato dal box […]